Accions

Commons Camp Marseille 2020

De teixidora

This page is a translated version of the page Commons Camp Marsella 2020 and the translation is 92% complete.

100%

lien vers le raccourci: CCMRS2020

COMMUNS ÇA VA MARSEILLE ?

Nous documentons ensemble le Commons Camp en prenant des notes, des photos et des enregistrements sonores et vidéos

Commons Camp est une rencontre et une expérience de partage, de co-apprentissage et de mobilisation, ouverte à tou.te.s pour
  • entrer en douceur dans le monde des communs : mettre des mots sur les pratiques et pratiquer l'en-commun!
  • participer à l'articulation du mouvement des communs et s’engager comme commoner, un acteur des communs au quotidien,
  • contribuer aux communs à l'endroit où l'on se trouve, à Marseille cette fois!

Chaque Commons Camp produit une documentation publique destinée à alimenter la pensée et les pratiques des militants et des communs. La présente page documente le Commons Camp de Marseille 2020, qui se déroule à la Maison Arménienne de la jeunesse et de la culture (MAJC) à Marseille les 17, 18 et 19 février 2020.

Translation - Noun project 987.svg
ATTENTION: Teixidora.net (la Tisserande) est un projet de documentation collaborative « fait à Barcelone ». Par conséquent le site utilise principalement la langue catalane. Cette page est multilingue mais lorsque vous ouvrez d'autres pages, vous constaterez que les éléments d'interface sont en catalan; le contenu peut être dans la langue dans laquelle il est écrit.
À Marseille, nous faisons nos premiers pas dans la documentation du Commons Camp, l'idée étant que celle-ci pourra être collectée et structurée selon différents référentiels et sur des sites web en plus de Teixidora de façon à faire un processus de confluence pour que ces sites soient interopérables.
Altres idiomes:
العربية • ‎català • ‎English • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎occitan • ‎português


Commun ça va Marseille jaune.JPG


Steel Fire.svg

Comment documenter?
Teixidora Rĕzboiul saŭ stativele 1898 COLOR.svg

Desplega (enllaç "Amplia") per llegir les instruccions sobre com documentar.

Des bénévoles pour prendre des notes!

Edit icon (the Noun Project 30184).svg
Laptop (6900) - The Noun Project.svg
Ic phone android 48px.svg
La responsabilité de la récolte documentaire du Commons Camp est collective, chaque participant.e peut y participer et est coresponsable de la qualité de la documentation.

Documentation papier

  • Pour chaque séance, il y a des feuilles de papier pour prendre des notes de ce qui se dit, à vous de choisir l'angle de votre récolte :
    • Prendre des notes sur les défis et les opportunités mentionnés
    • Documenter les expériences (initiatives, projets ... liés aux communs)
    • Documenter les concepts et les commentaires faits à leur sujet

Documentation numérique

  • La feuille papier a son équivalent numérique : un document collaboratif sous forme de pad (Etherpad) qui vous permet d'écrire à partir d'un ordinateur portable ou d'un téléphone mobile.
  • Si vous souhaitez prendre des notes dans une séance, vérifiez si le pad de session a déjà été créé et, le cas échéant, y accéder pour collaborer.
  • Si le pad ne semble pas exister, procéder de la manière suivante :
    • Créer le pad (voir le lien ci-dessous)
    • Ajouter la page de séance dans Teixidora
    • Mettre le lien vers le pad dans la section « Documentation » de la page
    • Dans tous les cas, nous avertir en écrivant à <mailto:teixidora@femprocomuns.cat teixidora@femprocomuns.cat> ou via

Twitter.svg @seguimfils ou via Mastodon Logotype (Simple).svg @seguimfils

    • Prenez des notes!!!!
Pictogram of camera.svg

Photos

  • Si vous prenez des photos, choisissez-en une (représentative, de bonne qualité, avec une documentation utile) à publier.
  • Assurez-vous que les personnes sur la page conviennent qu'elles sont publiées (vous pouvez demander avant de prendre la photo, si ce n'est déjà fait dans l'organisation).
  • Libérez vos droits en les affichant dans la Category:Commons Camp Marseille 2020 de Commons-logo.svg Wikimedia Commons
  • Lorsque vous les avez publiés, faites-le nous savoir <teixidora@femprocomuns.cat> ou Twitter.svg @seguimfils ou Mastodon Logotype (Simple).svg @seguimfils
  • Ils peuvent être ajoutés à la page Weaver correspondant à la session où vous les avez fait

+ fotos

Video Camera - The Noun Project.svg

Vidéo

  • Si vous faites un enregistrement vidéo, assurez-vous qu'il est de qualité, s'il y a des gens qui parlent, assurez-vous que la qualité du son est bonne et compréhensible.
  • Assurez-vous également que les personnes qui sortent, surtout si elles sont les protagonistes, conviennent qu'il est publié.
  • Publiez-les avec une licence libre dans le référentiel link=https://archive.org/details/opensource_movies Community Community video de Internet Archive (utilisez la balise "Commons Camp" ou "Commons Camp Marseille").
  • Intégrer la vidéo sur la page Teixidora correspondant à la session où vous l'avez enregistrée, pour ce faire vous devrez éditer la page du formulaire, vous pouvez également passer le lien et nous le ferons.
  • En plus des archives Internet, vous pouvez également intégrer des vidéos publiées sur Vimeo, Youtube ou tout site Web où elles sont publiées au format HTML5media.
  • Lorsque vous aurez publié la vidéo, faites-le nous savoir <teixidora@femprocomuns.cat> o Twitter.svg @seguimfils o Mastodon Logotype (Simple).svg @seguimfils

Audio

  • Si vous faites un enregistrement audio, assurez-vous qu'il est de qualité, s'il y a des gens qui parlent, assurez-vous que la qualité du son est bonne et compréhensible.
  • Assurez-vous également que les personnes enregistrées conviennent qu'il est publié.
  • Publiez-les avec une licence libre dans le référentiel link=https://archive.org/details/opensource_movies Community Community audio de Internet Archive (utilisez la balise "Commons Camp" ou "Commons Camp Marseille").
  • Intégrer l'audio sur la page Weaver correspondant à la session où vous l'avez enregistré, pour ce faire vous devrez éditer la page du formulaire, vous pouvez également passer le lien et nous le ferons.
  • En plus des archives Internet, vous pouvez également intégrer de l'audio publié sur SoundCloud ou sur tout site Web où il est publié au format HTML5media.
  • Lorsque vous avez publié l'audio, faites-le nous savoir <teixidora@femprocomuns.cat> o Twitter.svg @seguimfils o Mastodon Logotype (Simple).svg @seguimfils
Steel Fire.svg

Community Noun project 32154.svg Séances à documenter
Teixidora Rĕzboiul saŭ stativele 1898 COLOR.svg

Sessions pour lesquelles des pads ont été créés

.


Steel Fire.svg

Cartographie des acteurs Noun project 8974.svg

Projets, organisations et individus mentionnés dans le Commons Camp. Une cartographie du contexte.

Les organisations Noun project 288.svg

Organisations présentes ou mentionnées pendant le Commons Camp.

· Cliquer sur les liens bleu pour explorer les contenus de La Teixidora relatifs à cette organisation. Cliquer sur les liens rouge pour créer une page de Teixidora pour l'organisation et pour découvrir ensuite ses relations avec d'autres événements.

Projets Noun project 465.svg

Projets mentionnés pendant les activités du Commons Camp.

· Cliquer sur les liens bleu pour découvrir les contenus de La Teixidora sur un projet. Cliquer sur les liens rouge pour créer une page de Teixidora pour le projet et découvrir ensuite ses relations avec d'autres événements.

Personnes mentionnées Community Noun project 7345.svg

Personnes mentionnées pendant les activités du Commons Camp.

· Cliquer sur les liens bleu pour accéder à la page de la personne. Cliquer sur les liens rouge pour créer une page de Teixidora pour une personne et pour ensuite découvrir ses relations avec d'autres événements. Teixidora ne collecte que des informations publiques sur les personnes.

No hi ha resultats.

Personnes qui interviennent Noun project 579150 Conversation.svg

Personnes qui interviennent dans les activités du Commons Camp.

· Cliquer sur les liens bleu pour explorer la page d'un.e intervenant.e. Cliquer sur les liens rouge pour créer la page de Teixidora sur cette personne et pour ensuite découvrir ses relations avec d'autres événements. Teixidora ne collecte que des informations publiques sur les personnes.

No hi ha resultats.


Steel Fire.svg

Concepts Noun project 1822.svg

Concepts et mots clés sur les sujets traités.

Cartographie thématique avec des mots clés Community Noun project 36082.svg

Panorama des sujets traités dans le Commons Camp à partir des mots-clés collectés dans les notes collaboratives.

· Cliquer sur les liens bleu et découvrer quels événements ont traité du même mot clé. Cela vous permet de parcourir la documentation des événements qui ont traité de sujets similaires.

Concepts clés sur les communs Active Learning (27461) - The Noun Project.svg

Concepts autour des communs : biens communs, économie des biens communs, organisation communale, luttes et processus communautaires; en plusieurs langues.

Définition de "communs".

On a demandé à chaque personne de faire une brève définition dans un postit. Voici les résultats:

  • Documentation 5.jpg
    Documentation 8.jpg
    • Moving back to community
    • Les biens du PEUPLE par le PEUPLE pour le PEUPLE
    • Gérer une ressource de façon horizontale
    • Interpréter plutôt qu'expliquer
    • Une ressource directement gérée par ses usagers d'une façon horizontale, ouverte et accessible, avec une inclusion active
    • Le commun est ce qui s'oppose à l'individuel, le commun est la force de l'union et le résultat de cette force. Le commun et l'individuel s'oppose mais ne sont pas incompatibles.
    • Worried about privacy. GAFAM takes control of our life. Opt-out is not an individual choice. Difference between customer and co-owner.
    • Elinor Ostrom. 8 principles.
    • Definition for commons : We have to work it out together. What it is : it is a process.
    • A shared ressource system. Users participate in production and governance. Shared knowledge (i.e. replicability). Accessible to become member.
    • Partager pour grandier et construire ensemble.
    • Droits culturels
    • Commun : une tentative, un processus en constante ré-invention. Une participation à redéfinir l'utilité publique, l'intérêt général.
    • Faire commun : donner selon ses moyens, recevoir selon ses besoins.
    • No commons without community.
    • Mettre en commun les DÉSIRS sans canalisation.
    • Condivisione di conoscence.
  • * Dans les communs, il faut prendre en compte la reproduction sociale (souvent invisible).
    • Propriedad colectiva. Practica. Communidad : Gobernanza democratica. Inclusion. Diversidad.
    • S'approprier (l'individu) pour mieux penser au groule sans valeur marchande.
    • Circulation et dilution du pouvoir.
    • Des règles du jeu partagées.
    • Communauté ouverte auto-gouvernée.
    • Des gens savants sans le savoir. Des gens s'avancent sans le savoir.
    • Comment vivre de son travail pour la protection-expansion des communs : salaire universel? licence peer-to-peer? coopéerative intégrale? mutualisation communautaire?
    • Ressources. Gouvernance partagée collaborative. Des usages partagés. Prendre soin.
    • Les communs sont les droits culturels comme alternatives féministes, antisacistes et décoloniales.
    • Ce qui est bon n'appartient à personne. - Borges
    • Procomun. Elemento de valor (recurso). Gente (comunidad, coproduccion, cogestion). Regulacion (gobierno, normes, participatory). Sostenibilidad (no agoter, no precarizar).
    • Ce sont les ressources - au sens le plus large - dont l'accès est symétrique, autant que la gestion, sans défavoriser quiconque. Mise au centre de la notion de droit à la vie.
    • Les communs se construisent en opposition à la propriété privée.
    • Se sortir de la paralysie causée par la peur du démantèlement du service public pour donner de l'ampleur aux enjeux de société par l'action.
    • Auto-organiser des formes collectives à l'endroit des solitudes (dans le travail, les fins de vie, le soin).
    • Communs : espaces affranchis des normes des anciens mondes* visant un fonctionnement démocratique harmonieux.
    • Avoir les mêmes droits et les mêmes devoirs (dans un espace donné).
    • Démocratiser, politiser, documenter.
    • Sortir de la solitude par la mise en commun de nos doutes et incertitudes.
    • Contrôle démocratique.
    • Processus de production du collectif qui maintient en débat ses propres contradictions.
    • Échanger, participer, expertise, ouvert à tous, convergence.
  • * Se réunir pour trouve des réponses à des défis partgés ou faire vivre un horizon politique partagé.
    • Democracy.
    • Pas de communs sans plaisir, fête ou festivité pour débureaucratiser nos pratiques.
    • La libertà e' parteci pazione... in commune!
    • Nudité improbable. Communication commune. Naïveté. New interpretation queer.
    • Les communs, c'est tout sauf un lieu commun.
    • Commons is a process of convergence towards a fairer and more sustainable society.
    • Réenvisager la propriété comme une organisation d'usages et d'attachements multiples y compris ceux des non humains.
    • Faire commun est l'ensemble des divergences, d'alliés et de concernés autour d'une idée en construction collective.
    • Commun! Conseil international de la résistance.
    • Administration directe la plus inclusive possible et contrôle démocratique.
    • Propriété d'usage.
    • Un procesus pour gérer une ressource, entre un groupe de personnes avec des règles partagées et justes.
    • Gérer et partager, construire des ressources. Collaborative, démocratique et connecté.
    • Des ressouved indispensablesà la vie et à son renouveau qui doivent être protégées et garanties.
    • Une ressource - multiusages - multivisages. Nécessité d'une gouvernance sans appropriation privatisée.
    • Bien matériel ou immatériel de partage et d'autogestion. Lieu très chronophage et très militant.
    • Faire collectif, ni public, ni privé, mais d'intérêt général.
    • Fusion non materiale/materiale.
    • Une utopie mobilisatrice.
    • S'organiser créer ensemble en mode pouvoir d'agir et intelligence collective.
    • Espace de contribution collectif permettant de se réapproprier ensemble et individuellement les productions et leurs outils.
    • Connaissance-s? Savoirs? partagés-partageables. Le créateur- l'interprèete, l'expert, nous tous. La connaissance du territoire de l'autre par la marche...
    • Des intentions communes pour créer et développer des leins nouveaux. Des réalités structurelles (légales et financières) très différentes.

Mots autour des communs

Un groupe de personnes a extrait et analysé des mots dans différentes langues qui sont liées aux communs. Des mots anciens et des mots et des concepts émergeant dans de nouvelles pratiques. Voilà le résultat:

  • Commune (français)
  • Usage (français)
  • Usatge (catalan)
  • Compagnon (français)
  • Foyer (français)
  • Ubuntu (zulu et xhosa)
  • Biodiversite humaine (français)
  • Empriu (catalan)
  • Minka (quetxua)
  • Décolonization (français)
  • Allemansrätt (suédois)
  • Syndicat (français)
  • Droit séction (français)
  • Exploitation (français)
  • Habitat (français)


Steel Fire.svg

Défis et opportunités pour les communs Hurdle - The Noun Project.svg Tandem Bicycle - The Noun Project.svg

Ce qui est dit : le sujet vedette dans les notes collaboratives du Commons Camp.

  • Défis, faiblesses et menaces pour les communs

    • le partage d'outils ne suffit pas à créer une culture des communs au sein de l'administration
    • attention à la confiscation du concept des communs par des acteurs politiques
    • réfléchir aux freins du développement des communs dans l'action municipale 
    • la logique des partis politiques est peu compatible avec celle des communs
  • Opportunités et alternatives existantes de communs

    • l'acteur public comme producteur / investigateur de communs 
    • Approfondir la notion de propriété d'usage (ex : la Déviation)
    • le contexte électoral est une opportunité pour la diffusion des communs 
    • Besoin de créer une école des pratiques des communs.
    • Développer une culture des communs au sein des administrations
    • Créer des indicateurs pour évaluer la participation des communautés aux équipements publics.
    • Enjeu du partage de connaissance : création d'une plateforme (Pierre Alain) 
    • Action de Théâtre dans l'espace public pour critiquer le marketing territorial 
    • Diffusion d'expérience, expérimentation, Alliance et contre pouvoir 
    • Apporter du contenu à nos expériences au-delà du concept de commun

Cette page utilise des pictogrammes sous licences libres de The Noun Project intégrés à partir de Wikimedia Commons. Visitez le site d'origine pour le nom du concepteur et la licence spécifique.